她表示自己作為在中韓兩國活動的藝人,一直都在這方面十分謹慎。
她誠懇地解釋稱自己在用「泡菜」這個翻譯名字前還諮詢過周圍的朋友,得到的建議是「辛奇」這個名字還沒有被廣泛通用,所以就用了從前流行的翻譯方式。最後秋瓷炫還表示自己會努力維護韓國固有的文化和傳統。
秋瓷炫的道歉能否被韓國網友接受暫未可知,但中國網友卻是一邊倒的不理解以及心疼。
有網友還嘲諷稱韓國人把泡菜改名辛奇,漢城改名首爾這種類似的舉措,都不會抹去中國文化在韓國人身上的痕跡。
事實上,韓國人之所以將泡菜改名為「辛奇」,也是為了和中國爭奪泡菜文化。有知情人指出「辛奇」只是韓語kimchi的音譯,而kimchi實際上很有可能來自於漢字「沉菜」,說到底還是起源於中國。
雖然秋瓷炫的泡菜風波在韓網鬧得很大,但中國網友一向寬容,不會在這種小事上過多糾纏,你們對此怎麼看呢?
#秋瓷炫發文道歉#、#韓網泡菜爭議#、#韓國教授批評秋瓷炫#
作者:杜康君
責編:櫻桃