我們常常理解的「-ㄴ/은 적이 있다(없다)」語法,表示的是經歷。而根據字典釋義「적」表示「時,時候」。
例句
홍콩에 간 적이 있어요. 去過香港。
在「-ㄴ/은 적이 있다(없다)」里,應該表示「曾經有過(沒有過)...的時候」。也就是說,例句中的這句話更較真地去理解的話,應該理解為「曾經有去過香港的時候」。這麼看來,「적」側重的是時間,而不是我們所理解的經歷。
例句
어릴 적 추억이 생각났어요. 想起了小時候的回憶。
在這個例句中,「어릴 적」和「어릴 때」是可以替換使用的相近表達。也就是說「적」後面不僅可以跟「있다(없다)」,也可以作為「ㄹ/을 적」使用。
리(理)
相關語法:
-ㄹ/을 리가 없다
「리(理)」的字典釋義:
因為「리(理)」是個漢字詞,所以對於我們就相對容易理解。
例句
그 사람은 거짓말할 리가 없어요. 那個人不可能說謊。
「리(理) 」表示的是緣故或道理,「리(理)」後面的「없다」就表示「沒道理、沒理由做...」,即就是「不可能做...」的意思。
還有一個小提醒,就是韓語的表達習慣里,「-ㄹ/을 리가 없다」是常用的,但是「-ㄹ/을 리가 있다」是不怎麼見到的。不過可以作為反問句「-ㄹ/을 리가 있겠어요?」、「-ㄹ/을 리가 있을까요?」等類似的表達,來強調「不可能做...」的意思。
相關語法:
-기 짝이 없다
「짝」的字典釋義:
「-기 짝이 없다」是固定的用法,一般沒有其他的搭配,與「없다」搭配使用,表達程度極深,「無法比擬,無比...」的意思。
例句
귀엽기 짝이 없어요. 無比可愛。
包含了「있다/없다」的這些語法,大家認清它們的真面目了嗎?
來個小總結,大家再確認一下吧!